jueves, 17 de octubre de 2013

LIBRO DE RECUERDOS * MEMORIES BOOK


Cuando perdemos a alguien muy querido y le recordamos para siempre, sentimos que no se ha ido del todo. Su recuerdo permanecerá siempre con nosotros.
Rosa y sus amigos querían hacer un homenaje a su amiga fallecida y me pidieron un libro de firmas para que cada uno de ellos pudiera escribir sus vivencias en compañía de esa amiga.
Me consta que el objetivo se ha conseguido y ahora una parte de ella estará siempre entre esas páginas.

When we lose a loved one and remind her/him forever, we feel that she or he has not gone all the way. Her memory will remain with us always.
Rosa and her friends wanted to make a tribute to their deceased friend and asked me a notebook of memories in which each one of them could write their experiences in the company of that friend. I know that the objective has been achieved and now a part of her will always be among those pages.


En esta página se incluirá la fotografía de ella.
In this page a photo of her will be added.


Estuche
Box



viernes, 11 de octubre de 2013

GARFIELD


Conozco un gato que siente debilidad por la lasaña y además es bastante gamberro...

Por supuesto ese gato no es real, es el conocidísimo personaje de comic creado por Jim Davis en 1978. Os cuento esto porque mi hermana es una gran fan de este gato; tanto es así que atesoraba en una caja desde hace años un calendario del año 2004 porque está ilustrado con tiras cómicas de Garfield. Las hojas estaban sueltas y yo decidí que ya era hora de que pudieran leerse como un comic sin el peligro de que se perdieran. Aquí está el resultado.

I know a cat who does love the lasagna and it also proved to be quite naughty ... Of course, that cat is not real, is the well-known comic book character created by Jim Davis in 1978. I am telling you this because my sister is a big fan of this cat; so much so that she treasured in a box for years a calendar of 2004 because it is illustrated with comic strips of Garfield. The pages were loose and I decided that it was time that could be read as a comic book without the danger of being lost. Here is the result.





 

miércoles, 2 de octubre de 2013

GUARDALABORES * BLOCKROLL


Además de coser, otra de mis aficiones es bordar. En algún sitio lo han definido como “pintar con hilo” y yo creo que es una expresión muy acertada. Además, al igual que en la pintura, las posibilidades del bordado son infinitas.

Este guardalabores mantiene el trabajo de bordado bien guardado a salvo de manchas hasta que está terminado. Lleva bordado el nombre de su dueña, que ya lo está utilizando; pues es una verdadera artista de la aguja.

Además hice una funda para tijeras y un acerico a juego, me lo he pasado en grande. Para hacerlo me ayudé de este tutorial y de este otro, ¿Os animáis a intentarlo?

 In addition to sewing, another of my hobbies is embroidery. Somewhere it has been defined as "painting with thread" and I think that is a very apt expression. In addition, as in painting, the possibilities of the embroidery are endless.

This blockroll keeps the embroidery work well safe from spots until it is finished. I have embroidered the name of its owner, who is a true artist of the needle.

I also made a case for scissors and a pincushion, I have enjoyed very much working on it.

To do this blockroll I found several tutorials at Internet, who want to sew one blockroll?












 

miércoles, 31 de julio de 2013

EN AGOSTO ENCUÉNTRAME AQUÍ * FIND ME HERE IN AUGUST


Este sábado, escapad del calor de Madrid y acercaos al fresquito de la sierra, además ¿quién sabe si no encontraréis lo que lleváis tanto tiempo buscando?

This saturday, escape from the heat of Madrid and draw close to the cooler side of the sierra, and who knows? You may find what you are looking for!




miércoles, 3 de julio de 2013

ENCUÉNTRAME AQUÍ * FIND ME HERE


MERCADO ECOLÓGICO Y ARTESANO DE HOYO DE MANZANARES

Próximo sábado día 13 de Julio. De 18 a 24 horas.
Esta vez sera un Mercado nocturno, ¿No quieres ver esa plaza iluminada por la noche?, pasea entre los puestos iluminados mientras disfrutas del fresco.

Next Saturday, July 13th. From 18 to 24 hours.
This time it will be a night fair, ¿Wouldn't you like to see that square with its night lights on?
Take a walk along the illuminated booths while enjoying the fresh air.

domingo, 12 de mayo de 2013

ENCUÉNTRAME AQUÍ * FIND ME HERE

Los próximos 24, 25, y 26 de mayo de 2013
Next May 24th, 25th and 26th, 2013

ENTRE TANTO BLANCO... UNA NOTA VERDE * AMONG SO MUCH WHITE... A TOUCH OF GREEN

Listín telefónico personalizado
Personalized phone book


ESTUCHE DE COMUNIÓN * FIRST COMMUNION PENCIL CASE


¿Habéis oído alguna vez la expresión “un clavo saca otro clavo”? Pues ese es el caso de este estuche para bolígrafos. La madre que me encargó este estuche para la Primera Comunión de su hija, se lo enseñó a su vecina y ésta me ha pedido otro para la suya. Además la primera tiene que hacer un regalo de comunión a su vez, y me ha encargado otro más. ¿Qué pasará cuando el resto de invitados los vea? ¿Estaré haciendo estuches de comunión hasta julio? (ójala).
 
Have you ever heard the expression "a nail draws another nail"? (sorry, I don’t know if there is an equivalent proverb in english. Any idea?) Because that is what happened with this case for pens. The mother that I commissioned this case for her daughter taught it to her neighbor, and she has asked me another pencil case for her own daughter’s First Communion. In addition the first one has to make a gift of another Communion at the same time, and she has charged me another more. What will happen when the rest of the guests see the respective cases? Will I be making kits of communion until July? (Hopefully).


ÚLTIMOS TRABAJOS YA TERMINADOS * LATEST WORK FINISHED


He estado mucho tiempo ausente pero es que he tenido entre manos un trabajo especial para una Primera Comunión que tenía fecha de entrega, así que no podía distraerme si quería entregar el día acordado.
Se trata de un conjunto formado por álbum de fotos, libro de firmas, estuche para bolígrafos y recordatorios para poner una foto. Ha sido estresante, pero el resultado ha sido satisfactorio para el cliente. Además las preciosas ilustraciones exclusivas de la artista madrileña Aurora Antolinez para COCOLISO han contribuido al éxito.

 I've been a long time absent but it’s been because I have been working on a set for a First Communion celebration which had delivery date, so I couldn't overcomplicate if I wanted to deliver the agreed upon day. This is a set formed by photo album, book of signatures, case for pens and reminders to put a photo inside. It has been stressful, but the results have been satisfactory to the customer.

In addition the beautiful unique illustrations made by the Madrid-born artist Aurora Antolinez for Cocoliso, have contributed to the success.


miércoles, 20 de marzo de 2013

EL CUADERNO DE OLI * OLI'S NOTEBOOK


Cuando perdemos a un ser querido repentinamente, y pasados los primeros momentos de locura y de rompernos literalmente en pedazos, el dolor se convierte en una extensión más de nosotros, como si a nuestro cuerpo le hubiera crecido un brazo más, y con el que tenemos que aprender a vivir ya para el resto de nuestra vida. Hay personas que se obstinan en ignorarlo aún notando su presencia. Otras personas lo asumen y aprenden a vivir con él de todas las maneras imaginables.

Este es el cuaderno más especial que he hecho hasta ahora porque su destinataria está asumiendo ese nuevo apéndice que ha aparecido en su ser, el dolor de la pérdida, y ha encontrado la manera de asimilarlo a su cuerpo y vivir con él, ella ha empezado a escribir y a llenar páginas y páginas vaciando sobre el papel todo aquello que le duele y que le dificulta la tarea de continuar con su vida. Por eso cuando pidió un cuaderno para ella, estuve pensando muchos días en cómo sería, quería que fuese muy bonito, pero también que fuese práctico, cómodo, y que no se acabase enseguida.

La ventaja de la costura copta de este cuaderno, es que permanece completamente plano encima de la mesa, no hay que usar las dos manos para escribir.

Los colores son muy alegres porque hay que celebrar la vida siempre, aunque nos duela. ¡Va por ti Oli!

When we lose a loved one suddenly, and after the first moments of madness and break us literally in pieces, the pain becomes more an extension of us, as if our body would have grown one extra arm, and with which we have to learn to live for the rest of our lives. There are people who stubbornly ignore even noticing the pain presence. Other people assume it and learn to live with it somehow.

This notebook is the more special than I have made by now, because its owner is assuming this new appendix that has appeared in her being, the pain of loss, and has found a way to assimilate it to her body and live with it by writing and filling pages and pages, emptying everything that hurts her and that makes it hard to continue with her life.

That is why when she asked for a notebook for her, I spent many days thinking about how it would be, I wanted it to be very nice, but also had to be practical, comfortable, and that took a long time to fill it. The advantage of the Coptic sewing of this notebook is that it remains completely flat on the table; there is no need to use both hands to write and maintain it open. The colors are very happy because life has to be celebrated always, even if it hurts. This goes for you OLI!



martes, 26 de febrero de 2013

BOLSOS PARA TODOS LOS GUSTOS * HANDBAGS FOR ALL TASTES


Siguiendo con el formato que tanto me ha gustado, he terminado estos nuevos bolsos, que por primera vez se van directos a la tienda que estoy preparando. A pesar de que aún no está como a mi me gustaría, ya podéis visitarla pinchando AQUÍ y adquirir estos bolsos hechos con todo el amor del mundo.

Following the format which I like so much, I have completed these new handbags, which for the first time will go direct to the shop that I am preparing. In spite of the fact that is not yet as I would like, you can visit it by clicking HERE and purchase these bags made with all the love of the world.






UN CUADERNO MUY PERSONAL * A VERY PERSONAL NOTEBOOK


Se podría decir que éste es el cuaderno más personal que he hecho. Desde el momento en que empecé a doblar los pliegos, ya sabía que iba a ser un cuaderno de recetas para mi marido; un gran cocinero. El título de la portada lo ha elegido él. Tiene los cortes decorados a juego con las guardas del interior aprovechando el magnífico curso de marmoleado de papel al que tuve la oportunidad de asistir el verano pasado.

One might say that this notebook is the more personal than I have made. From the time I started to fold the sheets, I knew it was going to be a notebook of recipes for my husband (a great cook). He has chosen the cover title (“A RIGGER IN THE KITCHEN”). I decorated the edges to match the end papers inside taking advantage of the magnificent course of paper marbling that I had the opportunity to attend the last summer.