domingo, 23 de diciembre de 2012

ME GUSTA COSER REGALOS * I LIKE SEWING GIFTS


Ya estamos inmersos en el frenesí de fiestas navideñas, los mercadillos brotan como champiñones y me alegra mucho comprobar que la artesanía está cada vez más presente a la hora de pensar en regalos para nuestras amistades y nuestros seres queridos. Y es que no hay nada tan especial como saber que regalas algo inimitable, único y hecho con mucho amor. ¡Regalemos artesanía estas navidades!
Hablando de regalos, os quiero enseñar los primeros bolsos de tela que he hecho; el primero para una niña enamorada de HELLO KITTY, y los siguientes para dos mujeres muy distintas. Me gusta cómo se ven los bolsos cuando están cerrados, ¡creo que les van a seguir muchos más!

We are now immersed in the frenzy of Christmas celebrations, the flea markets springing up like mushrooms and I am very pleased to see that the crafts are increasingly being the chosen present at the time of thinking about gifts for our friends and our loved ones. There is nothing as special as know that you are giving something inimitable, unique and made with a lot of love.
Let’s give handmade gifts this Christmas! By the way I want to show you the first fabric bags that I have made. The first is for a girl in love with HELLO KITTY, and the following two are for two different women. I like the looking of these bags and I think there will come many more of them!








 

EL LIBRO DE LANS * THE BOOK OF LANS


Mi amor por la lectura y los libros me ha llevado a querer desentrañar la forma en que se hacían y por eso ahora soy encuadernadora. Esta pasión también me lleva a admirar la tipografía, los espacios en blanco, en resumen a querer saber cómo se concibe un libro desde que el autor lo termina de escribir hasta que llega a las librerías. El pasado verano tuve la oportunidad de asistir a un curso de maquetación con el programa InDesign y ahora es como si me hubieran quitado una venda de los ojos; no puedo evitar mirar desde una nueva perspectiva cualquier palabra impresa que veo, este curso me ha dejado con ganas de profundizar más y más en este maravilloso mundo de la edición.
Ahora he tenido el honor de que un amigo escritor me confiara su libro para darle forma, editarlo y encuadernarlo siguiendo sólo unas pocas directrices sobre la encuadernación que él deseaba para esta historia épica. El resultado os lo enseño aquí, pero no puedo mostrar en imágenes cuánto he aprendido y disfrutado dando forma a un montón de palabras encerradas en un documento de Word. Mi sed de conocimiento sobre edición y maquetación de libros no hace más que crecer.


My love for reading and books has led me to want to unravel the way in which they were made and that is why I am now a bookbinder. This passion also leads me to admire the typography, the blank spaces, in short, of wanting to know how it is conceived a book from when the author finishes writing it until it reaches the bookstores. Last summer I had the opportunity to attend a course in desktop publishing with Adobe InDesign and now it is as if I had removed a bandage from my eyes; I can't avoid looking from a new perspective any printed word that I see, that course has left me a desire to deepen more and more in this wonderful world of publishing.
Now I have had the honor of a friend writer entrusted me his book to shape it, edit it and bind it just following a few guidelines on the binding that he wished for this epic story. The result I taught here, but I can't show images of all that I have learned and enjoyed giving way to a lot of words that were enclosed in a Word document. My thirst for knowledge about editing and layout of books does nothing but grow and grow.



lunes, 29 de octubre de 2012

TRABAJO TERMINADO * FINISHED WORK


¿Recordáis esta imagen? Do You Remember this image?

 Bueno pues por fin puedo mostraros el trabajo terminado, puesto que mis clientes ya lo han recibido. Debo decir que sus palabras de agradecimiento me han hecho muy feliz, pues aunque pongo siempre el alma en todo lo que hago, y no doy por terminado un trabajo hasta que no quedo plenamente satisfecha, no puedo evitar sentir bastante inquietud hasta que sé que mi trabajo ha cumplido las expectativas que de él se tenían.
LA LECHUZA DELPORTIL es una casa rural situada en Huelva, muy cerca del mar, os invito a que visitéis la página web de la casa (pinchad en el nombre) para que comprobéis hasta qué punto Delia y José cuidan hasta el último detalle. A pesar de llevar poco tiempo funcionando (al menos no sólo produce cosas malas esta crisis), estoy segura de su éxito.
Los libros que me encargaron son unos libros de bienvenida; en ellos el huésped puede encontrar toda la información necesaria para disfrutar al máximo de su estancia en LA LECHUZA DEL PORTIL, excursiones, horarios de desayunos, actividades, etc. Los dueños querían poder incluir o quitar las hojas con la información, por lo que no podía ser una encuadernación convencional. Finalmente, José diseñó la lechuza, que debía ir repujada en latón, y optamos por una encuadernación con tornillos y hojas de cartulina con esquinas adhesivas donde incluir las hojas de información, facilitando así que los libros pudieran “crecer” cuando fuera necesario. Todo ello por supuesto, acorde con el lugar que ocuparían; una casa rural donde muchos de los elementos de la decoración están hechos a mano o con materias naturales.

At least I can show you the finished work since my clients have already received it. I have to say that their words of appreciation have made me very happy, because even though I always put the soul in everything I do, and I don't consider finished a job until I am fully satisfied, I cannot avoid feeling quite restless until I know that my work has met the expectations of the client.
LA LECHUZA DEL PORTIL is a rural house located in Huelva, very close to the sea, I invite you to visit the web page of the house (just click on the name) for you to realize how far Delia and José have paid attention even to the smallest detail on it. In spite of carrying little time running (at least this crisis not only produces bad things), I am sure of their success.
The books that I was commissioned are two welcome books; in them the guests can find all the information necessary to fully enjoy their stay in LA LECHUZA DEL PORTIL, excursions, breakfast timetables, activities, etc. The owners wanted to be able to include or remove the leaves with the information; so it could not be a conventional binding.
Finally, José designed the owl, that should go embossed in brass, and we opted for a binding with screws and cardboard sheets with clear adhesive corners to fix the information sheets on it, thus facilitating the books could "grow" when necessary. All those things of course, in line with the place they would occupy; a rural house where many of the elements of the decoration are hand-made or natural materials. It has been a rewarding working.

Aquí os dejo el resultado: Here I leave the result:

 
 
 
Y ahora a otra cosa mariposa...
Sorry I have no translation for that saying, it means "let's go to the next work", any help from anybody for that saying in english?
 

 

domingo, 23 de septiembre de 2012

ADIÓS VERANO, HOLA OTOÑO * GOODBYE SUMMER, HELLO FALL


Como no podía ser de otra forma, este fin de semana ha sido de contrastes; un sábado caluroso que nos hace celebrar aún el verano, y un domingo lluvioso y fresco que nos recuerda la fecha del calendario.  Del otoño me gustan esos atardeceres llenos de nubes que llegan a igualar la maravilla de algunos cuadros que recordamos haber visto.
As there could be no other way, this weekend has been of contrasts; a hot Saturday that makes us hold still the summer, and a cool rainy Sunday that reminds us of the date on the calendar. What I like about the autumn are those sunsets filled with clouds that arrive to match the wonder of some paintings that we remember having seen.

Un pez demasiado rápido* A fish too fast






 
Pero la lluvia resulta muy muy necesaria a estas alturas del año como podéis ver en la última imagen.
But the rain is very much needed at this stage of the year as you can see from the last image.
Y finalmente llegó la tan deseada lluvia...
And finally came the much-desired rain...





 Es época de Ciclamen. It is time for Cyclamen

viernes, 21 de septiembre de 2012

NUEVO ENCARGO, NUEVOS RETOS * NEW ORDER, NEW CHALLENGES



Aún no puedo desvelar detalles del proyecto que tengo entre manos, pero la novedad es que llevará un dibujo repujado en latón incrustado en la tapa. Es la primera vez que trabajo con latón y estoy disfrutando mucho imaginando todo lo que podría hacer con este material. Espero poder mostraros pronto el resultado final.

I can't go into details of the project that I am doing right now, but the novelty is that it will be a drawing embossed in brass and embedded in the cover. This is the first time that I am working with brass and I am enjoying much imagining everything I could do with this material. I hope to be able to show you soon the final result.
 

...Y LA ESPONJA SE HIZO ARTE * AND THE SPONGE BECAME ART




Esta vez he colocado las imágenes antes que mis palabras, para que entendiérais enseguida el título de esta entrada.

No conozco personalmente a la artista de la que os voy a hablar, pero supe de ella a través de mi hermana que me trajo esas dos muestras de un arte inesperado.
Como si de un escultor se tratase, Inma esculpe un pedazo de esponja hasta descubrir la figura que ella imagina en el interior de esa materia informe. A continuación os enseño dos muestras más, que harán que a partir de hoy veáis la esponja de vuestro baño con otros ojos, ¿no habrá dentro algún ser fantástico esperando a ser rescatado?

This time I have placed the images before my words, for you to understand right away the title of this entry. I don´t know personally to the artist of which I'm going to talk about, but I knew of her through my sister who brought me those two samples of an unexpected art. As if she were a sculptor of stone, Inma sculpts a piece of sponge to discover the figure that she imagines in the interior of the material. Then I taught two more samples, it will do that from today you see the sponge of your bathroom with other eyes, do not be within some fantastic being waiting to be rescued?





La artista que rescata estos maravillosos seres de su prisión de poros va dejando en su blog las muestras de su talento, si os habéis quedado con ganas de más, pinchad en el enlace que hay bajo la siguiente imagen para ir hasta su blog. Sencillamente increíble.

 The artist who redeems these wonderful beings from their prison of pores is publishing in her blog the samples of her talent, if you have been wanting more, click on the link below the next image to go to her blog. Simply incredible.

jueves, 13 de septiembre de 2012

Cocoliso ahora también en inglés * Now also Cocoliso in english

Empieza una nueva temporada después del verano con una novedad en este blog; también podrá leerse en inglés. En atención a las visitas que he recibido durante este año, y viendo que me visitan habitualmente personas que pueden no entender español, he decidido escribir en inglés también las entradas que publique a partir de ahora. También me servirá para practicar este idioma que tanto me gusta, así que estimado visitante extranjero: ¡disfruta de tu visita!.


Begins a new season after the summer with a novelty in this blog; it may also be read in English. In attention to the visits from abroad that I have received during this year, and as this blog is visited regularly by people who may not understand Spanish, I decided to write also in English those entries to be published from now on. Besides I will be able to practice this language that I like so much, so dear visitor from abroad: enjoy your visit!

martes, 10 de julio de 2012

¡YA SÉ PINTAR PAPEL SIN (CASI) TOCARLO!

Cuando escribo esto es domingo 1 de julio y son las 23:27 en el reloj del ordenador. Estoy intentando asimilar todo lo que he vivido estos dos días y fijarlo y retenerlo para siempre en mi mente. Y como voy a tardar unos días en publicar esta entrada, no quiero dejar pasar mucho tiempo y que al tener las imágenes preparadas, mis impresiones no estén tan frescas como ahora.

Me gusta aprender, me parece el estímulo más fuerte que existe, casi se puede oír el ruido que hacen tus neuronas conectándose entre sí al aprender nuevos conocimientos, y además en el caso de este curso de papel marmolado también ha sido una experiencia sensorial; la textura del líquido donde se suspenden las pinturas, la de las pinturas mismas, el movimiento del papel bajo tus dedos flotando en el líquido y su textura cuando está mojado, el olor de la mezcla al lavar el papel para retirar la pintura sobrante, el sonido del papel una vez seco al tocarlo, las caras de tus compañeros (y la mía claro) cuando al extraer el papel de la cubeta, lo que antes eran unas gotas flotantes, se ha convertido en algo único e irrepetible.

Sé que cada persona vive las experiencias de una manera distinta, pues bien para mí este fin de semana ha sido una experiencia inolvidable. Estaré eternamente agradecida por haber tenido la oportunidad de conocer a Antonio Vélez Celemín. ¡Hace que todo parezca tan sencillo y fácil de hacer! Es generoso y comparte su inmensa sabiduría con todo aquél que quiera aprender. Es cercano, sencillo y con un humor excelente que consigue aligerar de toda solemnidad un proceso tan bello como marmolear papel de guardas. Podría estar horas hablando de todo lo que he vivido estos dos días pero sería mortalmente aburrido para quien lea esto, así que dejaré que hablen las imágenes...



Este papel lo creó Antonio Vélez para explicarnos una de las técnicas, pero no hace falta decir quién colocó el papel sobre el líquido y lo sacó de él ¿verdad?



Las líneas que podéis ver se producen al realizar un movimiento especial con las manos, se llama "Plegado Español" y fue una técnica exclusiva de los pintores de guardas españoles. Siempre me he maravillado ante papeles pintados con esta técnica.



Este estilo se llama "Marmoleado Italiano" y se caracteriza porque se usaba un único color; o a lo sumo dos para pintar el papel.
No os voy a castigar con todas las imágenes, si queréis ver unas pocas más, pinchad aquí.

Por supuesto son mis primeros pasos (algunos salieron tan horribles que os ahorro el mal trago de verlos), pero he quedado enganchada por esta técnica y seguiré aprendiendo y practicando.











jueves, 28 de junio de 2012

LIBRO DE FIRMAS PARA DESPEDIDA

Este libro de firmas se va a Suiza junto con su dueño. Ha sido el encargo de una compañera de trabajo, para poder escribirle una despedida todos los que habían trabajado con él; ya que 30 dedicatorias no iban a caber en una tarjeta.

En la tapa he grabado el nombre de su dueño.



El papel interior es de 130 gr. y de un tacto muy agradable, seguro que será un buen recuerdo.